Unternehmenskommunikation

Die Lektorin bei der Arbeit vor dem Bildschirm

Sie legen kurz dar, wen Sie erreichen und was Sie kommunizieren möchten. Ich lese Ihre Texte und prüfe sie nach formalen und inhaltlichen Gesichtspunkten: Struktur, innere Logik, Ausdruck und Stil, Lesbarkeit und Ansprache sollen so perfekt wie möglich Ihr Unternehmen repräsentieren und Ihre Botschaft transportieren.

Ob Broschüren, Gebrauchsanleitungen, Kataloge, PR-Texte oder Geschäftsberichte - alles ist aus einem Guss und trifft den richtigen Ton!

Gerne nehme ich Ihnen das Texten ab und finde für Sie die richtigen Worte. Für Ihre Website, Ihre Flyer ... Ihre erfolgreiche Werbeansprache.

 



Das kann ich für Sie tun ...

Texte optimieren

Bevor Ihre Texte Kunden oder Geschäftspartner erreichen, werden sie von mir sorgfältig gelesen und auf mögliche Schwachstellen geprüft. Ich lege Ihnen Lösungsvorschläge vor und optimiere Ihre Texte im Dialog mit Ihnen. Dazu gehören das Lektorat mit Korrektorat und auch die Neufassung von Textpassagen oder ganzen Texten.

Korrigieren

Beim Korrekturlesen prüfe ich den Text in Bezug auf korrekte Rechtschreibung, Zeichensetzung, Grammatik und Typografie. Ebenso achte ich auf die Einheitlichkeit der Schreibweise. Darunter fallen auch unternehmenseigene Begriffe und Schreibweisen sowie produktspezifische Bezeichnungen. Gerne arbeite ich auch mit Ihren Wortlisten oder erstelle ein Corporate Wording für Sie.

Lektorieren

Über das Korrekturlesen hinaus geht es im Lektorat um Stil, Ausdruck und Inhalt: Wortwiederholungen werden ersetzt, unnötige Füllsel gestrichen, umständliche oder irreführende Formulierungen vereinfacht oder korrigiert. Textbotschaft und Zielgruppenansprache werden geprüft und gegebenenfalls Verbesserungsvorschläge gemacht. 

Redigieren + Texten

Die redaktionelle Bearbeitung Ihres Textes umfasst alle Leistungen des Korrektorates und des Lektorates. Zusätzlich biete ich Ihnen hier noch folgende Leistungen: die gründliche Ausarbeitung eines Rohtextes oder Textentwurfes; die Aktualisierung eines bestehenden Textes nach Vorgabe; das zielgruppengerechte Umarbeiten eines Fachtextes für eine andere Zielgruppe, z. B. eine Bedienungsanleitung oder ein Handbuch; die Überarbeitung von automatisierten Übersetzungen. Dazu mehr unter